A Sala Llena

0
0
Subtotal: $0,00
No products in the cart.

CRÍTICAS

Sum sum

 

Sum sum

Dirección: Laura Brauer. Autora: Laura de Weck. Traducción y Adaptación: Laura Brauer. Escenografía y Vestuario: Lía Espiro. Fotografía: Francesco Tetti. Elenco: Rodrigo Arostegui Carolina Avigliano Natalia Bavestrello Pedro Padilla López  Dani Tazzoli  Jorge Tomás. Voz en off: Alejandro Pol.

La compañía de teatro “Andarivel”, gracias al apoyo de la embajada de Suiza y el Instituto Goethe, nos acerca a la sala de La Tertulia una interesante y tierna obra que habla del amor. Amor en distintos continentes y con diferentes idiomas, costumbres, idiosincrasias, formas de moverse, de vestir, de manifestarse, de comunicarse…

Desde la red, Urs-Peter y Selina se conocen. Suizo él, argentina ella. Tras conmover el corazón de Urs con un poema, el suizo viaja hasta argentina para encontrarse con Selina.

Se suponía que Selina hablaba inglés, pero esto no era así, con lo cual la comunicación entre ellos se dificulta, ocasionando numerosos malentendidos y dificultades para comprenderse, pero no lo suficiente como para evitar que deseen estar juntos y divertirse por un rato.

Se sumarán a la historia la hermana de Selina, que oficiará de traductora, y el cura, quien es convocado para casarlos desde el primer momento en que Urs Peter desciende del avión.

También aparece el amigo de Urs Peter. Un muchacho fortachón, duro en sus modales y con un modo de hablar muy particular que desestima el éxito del encuentro de su amigo pero luego se interesará más en Selina.

La obra muestra muy fielmente muchos de los típicos comportamientos del argentino y del europeo. Quizás bastante irónica y exageradamente, pero desde el humor, creo que aciertan en varias de las características de los personajes tan bien compuestos y llevados a cabo con excelentes actuaciones.

Urs-Peter es desconfiado, estructurado. Cuando va a la playa no se sienta en la arena sino que lleva su banco y su desinfectante, cada vez que algún oportunista le ofrece (y le cobra de más) un servicio, esquiva las miradas y entrega dinero sin oposición…por ejemplo.

En cambio Selina es confiada, inocente, pero no tonta. Realiza cursos de inglés por cassette. Se enamora de éste europeo y sueña con vivir con él en su país,  atenderlo y mimarlo a toda hora. Se entrega y abre su corazón que luego sufre destrozos.

La hermana de Selina es charlatana y aturde. Pretende ayudar a su hermana traduciéndole y dándole instrucciones acerca de cómo conquistar a Urs. Pero ella tampoco tiene demasiado éxito en su vida amorosa.

El sacerdote no emitirá palabra en toda la obra sino que se comunicará desde lo gestual y entablará una extraña relación con la hermana de Selina.

Cada acto se halla separado por la aparición de un personaje que oficia de algo así como utilero o “che pibe”. Acomoda la escenografía de la obra. Éste simpático personaje intenta negociar el pago de su trabajo con alguien que aparece con voz en off y también aparece como el vendedor pesado que siempre intenta hacer caer en la trampa al turista europeo para quedarse con un par de euros de más.

Sus intervenciones, si bien son breves y graciosas, en lo personal me resultaron algo reiterativas y de poco aporte a la obra en sí. No por lo actoral, sino por la temática.

La obra cuenta con un libreto muy interesante, a cargo de la autora suiza Laura de Weck, cautiva la atención del público, y cuenta con grandes actuaciones. Cada personaje está muy bien caracterizado. Los movimientos, las situaciones y las palabras utilizadas son muy típicas del encuentro de dos culturas diferentes. También la resolución de las diferencias idiomáticas es muy atinada.

Una obra que se saborea desde el comienzo al fin.

Teatro: La Tertulia – Gallo 826.

Funciones: Viernes 20:45hs.

Entradas: $45, estudiantes y jubilados $35.

 

Dejá un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

También te puede interesar...

Recibe las últimas novedades

Suscríbete a nuestro Newsletter